Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "action in spite of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an action taken despite obstacles, challenges, or contrary circumstances.
Example: "She decided to pursue her dreams, taking action in spite of the many doubts expressed by her friends."
Alternatives: "action despite" or "action regardless of".
Exact(15)
Tells about the 1962 AMA campaign to forestall action In spite of Pres.
Blue, yellow, grey and so on … my reflexes compelled me to take unconscious action in spite of myself".
It acknowledged difficult trade-offs, moral complexities, irresolvable conflicts, and a positive vision for action in spite of these.
She relocated to San Francisco to be closer to the tech action, in spite of the city's ambivalence toward fashion.
If there's a weakness here, it's Zach, offstage for much of the action in spite of being the catalyst for it.
When crisis struck in 2008, however, that consensus evaporated.The frightening speed of the economic collapse spurred governments to action, in spite of economists' doctrinal misgivings.
Similar(45)
This is in spite of the fact that perpetrators of sexual violence rarely face consequences for their actions, in spite of the fact that their victims are often shamed and treated inhumanely for simply living through sexual violence and daring to speak out about it.
Most of single herbs and formulae demonstrated the improvement of hyperlipidemic conditions with multiple and diverse mechanisms of actions in spite of their mild side effects.
Perform actions in spite of negative thoughts.
The action sequences, in spite of the participation of the Hong Kong master Yuen Cheung Yan (whose brother Yuen Woo-ping choreographed "The Matrix" and "Crouching Tiger, Hidden Dragon"), are pretty mediocre.
Any action taken in spite of a valid provocatio was on its face illegal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com