Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "action for repairs" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is seeking to initiate a process or request for repair work, often in legal or formal situations.
Example: "The tenant filed an action for repairs to address the ongoing plumbing issues in the apartment."
Alternatives: "request for repairs" or "claim for repairs".
Exact(1)
It has not been silenced as a mark of respect since the funeral of former Prime Minister Sir Winston Churchill in 1965, although it was out of action for repairs for a period during the 1970s.
Similar(59)
A robotic arm that is associated with it can be used to install McRAITs and to perform physical actions for repairing of incidents.
VEGF also improved angiogenesis and tissue sparing, indicating multifaceted actions for repair of injured spinal cord.
Halvorson even offers an evidence-based action plan for repairing a damaged reputation.
We can degrade to certain levels, but we know that we're degrading and we can take action to pull over and call for repairs.
Where the deplorable condition of sidewalks has been acknowledged and funds budgeted for repairs, continued deferred action by the city is inexcusable.
The last couple of months have been disheartening for Latinos who were hoping for action in repairing the nation's immigration system.
Action already taken: Said the bills were for repairs.
Nevertheless, she was placed out of action for several additional months while repairs were completed.
Since the effects of IGF-II are probably mediated by the IGF-1R (for a review see [39]), the co-localisation of IGF-II and IGF-1R transcripts supports a local action for IGF-II in uterine repair and regeneration within both endometrial and caruncular stroma [16,21].
She was moderately damaged during the major action of 18 March 1915 and had to be sent to Toulon for repairs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com