Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "action and tackled" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity without additional context.
Example: "The team took action and tackled the problem head-on."
Alternatives: "addressed the issue" or "confronted the challenge".
Exact(1)
When Mapleson saw a woman security guard being robbed at gunpoint by two men, he sprang into action and tackled the two robbers.
Similar(59)
"It is time for us to take action and tackle the issues head on," she said, before calling for a meeting of all the stakeholders to "forge a way forward".
Join us in asking the president to map out a plan for action and tackle climate change's deadly venom.
They shrink as he takes dramatic action and tackles big issues while they focus on grainy details.
Back in the 1980s, many sceptics believed it was too late for the ozone layer to recover but the world stood united, took swift action and successfully tackled an enormous challenge.
Now President Susilo Bambang Yudhoyono of Indonesia has signed a decree that may become a landmark step toward shifting from rhetoric to action and truly tackling climate change by reducing deforestation.
"As part of any school inspection, inspectors will ask pupils about the effectiveness of the school's actions to prevent and tackle discriminatory and derogatory language – this includes homophobic and racist language," a spokesman said.
But at the end of the day, all three actions are linked, and tackling one kind of distraction can potentially cause others.
In a speech, Andy Burnham will say it is time for tough action to protect children and tackle obesity.
And there's more "action" in terms of running and tackling.
That meant taking action on poor working conditions and tackling the underground labour market.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com