Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "action a form" is not correct in written English and does not convey a clear meaning.
It seems to be an incomplete or incorrect expression, and without additional context, it is difficult to determine its intended use.
Example: "The committee decided to take action a form that would benefit the community."
Alternatives: "take action in a manner" or "execute a form of action".
Exact(5)
Kaunda employed the Zambia congress as an instrument for executing what he called "positive nonviolent action," a form of civil disobedience against the federation policy.
Ahmad Ahmadani, a staff correspondent employed by The Nation, rather than the Taliban, called the Afghan government's action "a form of intimidation".
The action, a form of guidance to negotiators, throws the board's weight behind negotiators' demands that union actors be used in shows created for the Internet and be paid when ad-supported content is shown free.
The complaints of the once ruling white minority are anguished, especially on the issue of affirmative action, a form of positive discrimination that privileges black over white in an attempt to reverse the inequalities of old.
He called the action a "form of freedom of expression".
Similar(53)
The ICR called Bethune's actions "a form of piracy", and the whaling ship returned to Japan with him on board.
She told the Guardian she viewed the legal action as a form of public service.
He sees this action as a form of resistance but what exactly is he resisting?
The candidate routinely denounces affirmative action as a form of racial discrimination.
Findlay, however, circumvents these issues by framing the action with a form of naturalism so intense it becomes almost unnatural.
Such an action is a form of illegal pre-emptive retaliation, she said in the letter, which urged the company and the agents to begin settlement talks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com