Your English writing platform
Free sign upThe phrase "acting in such a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing behavior or actions in a specific manner or context.
Example: "He was acting in such a way that made everyone uncomfortable during the meeting."
Alternatives: "behaving in such a" or "conducting oneself in such a".
Exact(30)
"There is a difference between having a duty to act and acting in such a precipitate and reckless fashion that it ultimately ends up costing the taxpayer more," Mr Alexander said.
And we believe that by doing so this will act as a disincentive for acting in such a way in the future.
I'm acting in such a way that people will believe in that world, right?
Through the IAAF, Papa Massata Diack denied "ever acting in such a manner".
What are the chances of the Fed acting in such a manner?
"I deplore the fact that Cheltenham council is acting in such a philistine way".
Similar(30)
How could we have brought so much trouble on ourselves, and the rest of the world, by acting in such an obviously foolhardy manner?
The drive for candidate status also explains why Serbia is acting in such an exemplary fashion in EU-sponsored talks with Kosovo that began in Brussels earlier this month.
The charges involve politicians acting in such an insanely stupid way, it shatters our longstanding confidence that taking money was the one thing they know how to do well.
"People are fed up with seeing politicians acting in such an unedifying way during a time of real crisis, which is why Plaid Cymru decided to approach the Labour Welsh Government to offer to work together on a solution that is in Wales' national interest," he said.
Thankfully, this type of incident is extremely rare in Derbyshire and it is only a tiny minority of people who would ever consider acting in such an irresponsible way," he added.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com