Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "acting as collaborators" is correct and usable in written English.
You can use it when describing individuals or groups who are working together towards a common goal or project.
Example: "The researchers were acting as collaborators to develop a new treatment for the disease."
Alternatives: "working together" or "functioning as partners".
Exact(2)
Funding agencies will "develop policies that will recognize or acknowledge when multiple investigators are really acting as collaborators, senior investigators, on a project," Geoffrey Grant, staff director of the Research Business Models Subcommittee of OSTP's Committee on Science, told Next Wave.
At Tuesday's packed City Council meeting, Raphael Kadaris, an organizer with the group, drew loud applause from the audience when he said the council members were acting as "collaborators" with what he claims is a growing fascist movement in the nation for allowing the police use of pepper spray.
Similar(58)
A sixth man was accused of acting as a "necessary collaborator," while the rest were charged with belonging to or aiding a terrorist group, or contributing to the attacks through support roles like providing explosives or falsifying documents.
Acquia is just acting as a partner.
Friends from other disciplines — a blacksmith, a potter, a painter, a cabinetmaker — join the musicians onstage and perform the tasks of their trades, acting as both muses and collaborators.
Republicans speaking out in the way Flake has, acting as a check on the White House, rather than collaborators, could mitigate the worst-case scenarios that Flake described on Tuesday.
Collaborators were required to successfully complete an assessment to validate their understanding, acting as an important quality control measure for participation in the clinical study.
(He is acting as his own lawyer).
"You are acting as if nothing happened".
They are acting as assassins".
Banks or trust companies acting as guardians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com