Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acted upon by this" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where something is being influenced or affected by a specific factor or action.
Example: "The decision was ultimately acted upon by this new policy, leading to significant changes in the organization."
Alternatives: "influenced by this" or "affected by this".
Exact(2)
NOPEC legislation has not been introduced nor acted upon by this administration.
Vertical forces in action, by the law of gravity, tend to work in right lines; horizontal forces, acted upon by this same law tend to work in curves..
Similar(58)
General ASuicident Reporter, HuffPost.
Although this recommendation was included on the patients' discharge letter, it was unsure as to whether or not this was acted upon by the patients' GPs The key feature is for patients being referred in the first place, because I think that's part of the problem is that they are not referred when they've seen somebody about their bladder problems or it's been picked up on the ward.
But neither of the two complaints were properly acted upon by the party, they said.
He developed various designs, including curved vanes that were acted upon by the rocket jet.
Those fundamental truths, now accepted and acted upon by the prime minister and the president of the United States, are enough to explain Keynes's return to political acceptability.
He succeeded in purifying lysozyme, a bacteria-destroying enzyme found in tears and saliva, and characterized the substances acted upon by the enzyme.
The surrounding tenuous medium of the fluid cylinder is acted upon by the self-gravitating and magnetic forces only.
Label 1 denotes here the ion acted upon by the local gate applied between the two MS gates.
During the passage through the worm gut, the feed is acted upon by the gut microflora and gets significantly stabilized.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com