Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acted to mitigate" is correct and usable in written English.
It can be used when describing actions taken to reduce or lessen the severity of a situation or problem.
Example: "The government acted to mitigate the effects of the economic downturn by implementing new policies."
Alternatives: "took steps to alleviate" or "worked to reduce".
Exact(5)
EVERY time the outside world has acted to mitigate the horrors of former Yugoslavia, it has done so much too late.
But the speed at which Coincheck and the NEM Foundation acted to mitigate the damage of the largest cryptocurrency hack of all time is something worth exploring.
Obama has acted to mitigate the unfortunate resulting circumstances.
Tween 20 acted to mitigate the magnitude of this decrease in both pools.
The President acted to mitigate the social consequences of the structural adjustment programme as evident by decreasing utilization of maternal health services and worsening health outcomes.
Similar(55)
Leaders must act to mitigate these challenges if AI is to benefit society.
After the revelations of abuse surfaced in June, I knew Congress must act to mitigate the negative effects on our civil liberties and economy.
Although all would act to mitigate sea-level rise in the headponds, tidal range increases in the remnant estuary would exacerbate sea-level rise.
Ironically, the driving public, whose outrage Nader had hoped to ignite with his detailed assault on Detroit, took little notice of the book until GM began to act to mitigate the potentially damaging consequences of the work.
Colleges and universities could be next, unless they act to mitigate the poor choices and inaction from the lost decade by looking for ways to lower costs, embrace technology and improve education.
Ploumen took soundings from a number of her colleagues around the world on Tuesday evening after the Netherlands said it would act to mitigate the impact on hundreds of charities around the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com