Your English writing platform
Discover Ludwig"acted on impulse" is correct and usable in written English.
You could use it to refer to an action taken without thinking, such as, "I acted on impulse and bought the dress without considering how much it would cost."
Exact(9)
"I acted on impulse," Mr. Osbourne told reporters.
My middle brother was a danger to himself and others because he acted on impulse, with no fear of consequences, often doing with little or no premeditation whatever the fuck he felt he needed to do.
Convinced that, like his father, his own career would be brief, Churchill took short cuts and acted on impulse in ways that would not have mattered had his instincts been correct, but which, when they turned out to be wrong, damaged his career almost beyond rescue.
An alarm-systems engineer identified by the authorities only as Robert M., who confessed to pulling off the greatest art theft in Austrian history, said he acted on impulse while drunk in 2003, Agence France-Presse reported, citing an Austrian news agency.
"In her grief and desperation at the discovery that her much longed for baby has passed away, and finding herself in the exceptional circumstance of being alone with her neighbour's newborn son, Ronnie acted on impulse in the heat of the moment, without really knowing what she was doing, or considering the consequences or repercussions," the corporation added.
I'd acted on impulse — mostly out of empathy with Galina — but my excuse to Sergei was that, if we got permission to film his mother watching him for the first time on the Royal Opera House stage, it would be a powerful moment in the documentary.
Similar(49)
The film showed them that Anwar acted on impulses that "made sense" to him in his everyday life.
I act on impulse.
They also act on impulse.
When he's working he acts on impulse and improvisation.
Or are we meant to act on impulse alone?
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com