Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "acted as trainers" is correct and usable in written English.
You can use it when describing individuals or groups who performed the role of trainers or instructors in a specific context.
Example: "During the workshop, several experienced professionals acted as trainers to guide the participants through the learning process."
Alternatives: "served as trainers" or "functioned as trainers".
Exact(3)
We therefore assessed effectiveness of staff training, consisting of instruction and video feedback, on (a) staff's response prompting, and (b) staff's trainer behavior during one-to-one training with four direct-care staff who acted as trainers.
This course was directed by three investigators (JT, KM, and TA), who also acted as trainers for the entire program.
Trainers within the incidents were usually hospital-based doctors (n=262), although some non-medical specialists (eg, nurses) also acted as trainers (n=15).
Similar(57)
The agents were supposed to act as trainers.
The idea is that the representatives will act as trainers in their organizations and schools.
In preparation for the law, in July UN Women began training civil society service providers to act as trainers in their respective organizations.
It is planned to organise training for a range of healthcare workers and have them act as trainers in their respective provinces.
A. For this season instead of coaches, prominent trainers and UFC fighters acted as advisors.
Core members (including the authors of this paper) that acted as designers, trainers, and data analysts for the whole reading project.
Four groups of participants took part in the development of CSE reading scales: (1) Core members (including the authors of this paper) that acted as designers, trainers, and data analysts for the whole reading project.
He returned home at 19, and acted as assistant trainer to his father until the latter's sudden death in 1943.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com