Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "acted as facilitators" is correct and usable in written English.
It can be used when describing individuals or groups who help to guide or support a process or activity, often in a collaborative or educational context.
Example: "During the workshop, the experienced professionals acted as facilitators, helping participants engage in meaningful discussions."
Alternatives: "served as guides" or "functioned as mediators."
Exact(16)
To help the leadership team make these adjustments, we acted as facilitators during the first two experiments.
Usually, the professors only acted as facilitators while students discussed various topics of scientific integrity.
Five women faculty from the university acted as facilitators for over 30 young graduate students and postdocs in the daylong workshop, and the attendance fee for the workshop included a WISE membership and the handbook.
All of the Ward 2 staff acted as facilitators for the students.
Breast Cancer Campaign staff members acted as facilitators throughout the analysis process.
For Araújo (2009), nurses have acted as facilitators both in family-centered and individual-centered nursing care [ 19].
Similar(44)
And he acted as facilitator too, introducing Gibson to Graham and dozens of other mover-and-shaker pastors, who got to see the film at previews Ross helped organize.
FAO acted as facilitator providing also technical assistance during the process.
The researcher acted as facilitator to generate the free flow of information among respondents.
The instructor acted as facilitator to help solve any problems the students might encounter and to clarify the rules for students when the students were playing the game.
Moderator I (AJJAS) acted as facilitator of the discussions while Moderator II (RES) wrote a summary of what was said and by whom.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com