Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act wording" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts discussing the specific language or phrasing used in a legal or formal document, but it is not commonly recognized.
Example: "The act wording must be precise to ensure clarity in legal interpretation."
Alternatives: "legislative language" or "statutory text".
Exact(1)
"The illegality arose because of changes in the Immigration Act wording and some confusion about which category Dotcom was in thereafter".
Similar(59)
Writing for a unanimous Court, Justice Breyer construed the language defining the reach of the Lanham Act -- "word, name, symbol, or device" -- as encompassing color.
Rather they are in hell, and they prolong their stay with each hateful act, word, and thought.
Verbal (nonphysical) aggression was defined as any annoying or unpleasant act (words, attitudes, and actions) that creates a hostile work environment.
Verbal (non-physical) aggression is defined as any annoying or unpleasant act (words, attitudes, actions) that creates a hostile work environment.
As they do not have an employer, the way the act is worded may mean they are not protect, RCN officials said.
Just because he wrote plays without words ("Act Without Words") and without characters ("Breath") and mostly without plots.
American authors scheduled to participate include E.L. Doctorow, Jennifer Egan, Paul Auster and Claire Messud, but to a larger extent than in the past, the festival will also attempt to focus on the spoken and acted word.
Watching the second Ives one-acter, Words, Words, Words, was the most hilarious 12 minutes I've ever spent.
But for online poker the Wire Act's wording is less clear.
More than most playwrights, Beckett included in his texts highly detailed instructions on how they should be staged, directed and performed (two of them, "Act Without Words I" and "Act Without Words II," involve only directions to the performers).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com