Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "act were obtained" is not correct in written English.
It seems to be a grammatical error, possibly a mix-up between "acts" and "were obtained."
Example: "The necessary acts were obtained to proceed with the project."
Alternatives: "documents were acquired" or "records were secured."
Exact(3)
12, 13 Details of status under the Mental Health Act were obtained from the clinical records.
Data on involuntary admissions to NHS hospitals under the Mental Health Act were obtained from the NHS Information Centre.
De-identified case records for the whole of Australia (excluding ACT) were obtained from the AIHW, to which the population state and territory cancer registries supply data on an annual basis.
Similar(57)
In 1809 an Act was obtained ordering the enclosure of Gateshead Fell.
An Act of Parliament, the Pretended Act, was obtained in 1649, and work began under his supervision.
An Act was obtained in 1759 which authorized Kemmett and the others to construct the canal without any locks to avoid loss of water to the mills.
A fourth Act was obtained on 2 May 1825, which altered some of the details of the previous Act, and an Act of 22 May 1829 noted that the Weston Canal had been completed.
A further Act was obtained in 1811 to sanction this, and to re-route the canal near Halberton, where Rock Bridge was constructed to carry the road over the canal.
Improvements to the drain were carried out under an act of Parliament obtained in 1774, and an act was obtained in 1794 to sanction the Wyberton cut, although the work was not carried out, and Grundy's shorter cut was built under a new act of 1801.
Following a plea by the owner of brine workings near Middlewich, who felt they would be disadvantaged by the new navigation, a separate Act was obtained on 7 June 1721 to authorise improvements to the River Dane, but did not result in any work being undertaken.
Act was obtained by fitting a least squares straight line among data points from 60 to 80°C.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com