Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Acting upon the information received during his interrogation, all other members of the militant group were arrested.
The head of NSPCC's helpline says it "beggars belief" that information received by Rotherham council was not acted upon "robustly enough".
The animals then act according to the information received, often by reducing their reproductive output.
While in some cases this could be a useful source of information there was also a danger that the information received and acted upon was inaccurate.
However, all allegations and information received by police forces across the country are being acted upon.
Human beings are fallible as they receive, transmit, and act upon information related to medication in the home care environment, which is not typically designed for providing health care and where most care is provided by unregulated workers, family, and unpaid caregivers [ 3, 4].
Marketing Information System strategies to research the market and to continuously collect, analyze, report, and act upon information from the marketplace.
The frequency (and also possibly the magnitude) of incident signals are proportional to the degree of stimulation, but are transduced in an unambiguous, statistically repeatable format, and are then transmitted to the parts of the organism which receive and act upon such information (here assumed to be the nuclei).
Upon returning from Madagascar, the Gibson employee conveyed the information about the ebony law to superiors and others at Gibson, but the disclosures were not further investigated or acted upon -- and Gibson received four shipments of Madagascar ebony fingerboard blanks from its supplier between October 2008 and September 2009.
She filed a request under the Freedom of Information Act and received the investigative file.
Indeed processing environmental information and then deciding how to act upon that information is a good basic definition of living.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com