Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "act to change" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need to take action in order to bring about a change or transformation in a situation.
Example: "In order to improve our community, we must act to change the current policies that are not serving our needs."
Alternatives: "take action to modify" or "work to alter".
Exact(49)
They appear to include canonical translation initiation factors such as eIF2, eIF3 and eIF4F (Pestova et al, 1996) and also other trans-acting factors, and may act to change the secondary structure of the IRES to facilitate ribosomal binding (Mitchell et al, 2003; Pickering et al, 2004).
"Congress must act to change Iranian behaviour, and, ultimately, the Iranian regime," he wrote.
That is something that the BBC will act to change, he said.
"Congress must act to change Iranian behavior, and, ultimately, the Iranian regime," Pompeo said.
China has already shown it will respond forcefully to any act to change the status quo.
Some Brussels-based bloggers were not content with the state of affairs and decided to act to change things.
Similar(9)
These data provide strong evidence to suggest that selection between these two gene pairs has acted to change the OsOPT protein (positive selection).
These findings may therefore suggest that 3-oxo-C12 HSL mediated lymphocyte membrane dipole potential modulation has indirectly acted to change the activity of P-glycoprotein.
The 3′-UTR variant is in a region of sequence conservation across species, and acts to change CHGA gene expression in chromaffin cells.
d N /d S > 1 indicates that strong positive selection has acted to change the sequence, while lower d N /d S value means a more conservative trademark.
We must act now to change this.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com