Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "act that does" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be intended to refer to an action that has a specific effect or outcome, but it needs more context to be usable.
Example: "The act that does the most good is often overlooked."
Alternatives: "action that achieves" or "deed that accomplishes".
Exact(24)
"This is an unworthy act that does not dignify the association," said the science minister, Yaakov Peri.
Any act that does Bringers is being treated like a mug and any promoter running one should be ashamed of themselves".
"We will vigorously oppose an extension of the current act that does not appropriately set the stage for final action on a new, comprehensive, multiyear farm bill to be enacted yet this year.
"Our society has managed to stigmatize stigma so much so that we are reluctant to blame people for any act that does not appear to inflict an immediate and palpable harm on someone else," he writes.
Rape is a much more common horror — an act that's both "completely fucked up," as Alvarez acknowledges, and also, in most cases, an act that does not shock us enough.
It's a tricky balancing act that doesn't quite come off.
Similar(36)
This is one act that didn't have to rethink its approach after the Sept. 11 attacks.
I was unable to stop their irresponsible tax cuts, the war in Iraq, and a Patriot Act that did not include civil liberties".
"I was trying to create the act that didn't have one word in it, the complete mime act, and I'm still trying," he said in 1971.
Britain, until now, prided itself on managing new arrivals relatively well, with a Race Relations Act that did change behaviour, suppressing hate-speech.
The single act that did most to bring the US into the war was Roosevelt's freeze on Japanese funds in July, and embargo on oil shipments to Japan.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com