Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act support" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to providing assistance or backing for a specific action or initiative, but it lacks clarity and context.
Example: "We need to ensure that we have the necessary act support in place before moving forward with the project."
Alternatives: "provide assistance" or "offer backing".
Exact(12)
And, he added, the relevant parts of the Clean Air Act support the E.P.A.
The only documents published during its time reveal a spectrum of opinion over the Human Rights Act: support for the current act at one end, and hostility to the entire Europe-wide human rights infrastructure at the other.
Indeed, the purpose and language of the Act support the opposite view.
If this story moved you to want to act, support AmeriCorps here.
How do you feel about the Patriot Act? support the Patriot Act.
While education of individuals with disabilities is guaranteed through mandates like the Individuals with Disabilities Education Act, support and services including housing aren't guaranteed in adulthood.
Similar(48)
But the law is nuanced: Article 10 of the same Act supports freedom of expression.
Nelson cosponsored the 1964 Wilderness Act, supported vehicle fuel-efficiency standards and strip-mining controls, and wrote the first environmental education act.
Like W., Bill Clinton had an awkward final act supporting Gore, even though Gore was distancing himself from Clinton, and Bubba was chafing at the misguided Gore campaign.
She emphasised the only change to the Marriage Act supported by the Greens was an amendment to allow same-sex marriage.
Indeed, eroding the Human Rights Act supports the Home Secretary, Theresa May's long-held aim, which is to scrap the legislation and withdraw from the ECHR.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com