Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "act rough" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone behaving in a tough or aggressive manner, often in a physical or emotional context.
Example: "During the game, he tended to act rough, pushing his opponents and showing no mercy."
Alternatives: "behave aggressively" or "conduct oneself harshly."
Exact(1)
Do not act rough and tough.
Similar(58)
It might have said in defense against you, "Yes, we acted rough, and, yes, some of this E-mail we're embarrassed by, but look how rough these other people play against us".
"They act all rough and tough.
In an act of rough justice, Philippa plants a bomb in the drug lord's office.
The destruction was dressed up as an act of rough justice, but an awful lot of soldiers and officers simply helped themselves to the astonishing treasures that lay before them.
The Pacquiao fans who crowded the Las Vegas casinos in their unlicensed T-shirts (one popular design showed Pac-Man eating a dollar sign) were vehement in their abhorrence of Mayweather; in their view, Pacquiao's certain victory was going to be an act of rough justice.
If someone isn't a rocker like you, don't act too rough, remember, cute is also about attitude.
She cited Jarman as the reason she continued to act when a rough start to her career had her on the verge of giving up.
In a remarkable act of authorial rough justice, the man's penis is blown off by a letter bomb and then nonchalantly stuffed down a lizard hole.
His most audacious act is to rough up the middle-aged widow of the cop who killed himself, whom he believes to be on Lagana's payroll — hardly a Wagnerian moment.
The other thing to say is that while Trussell trust's data act as a rough proxy for food insecurity, and a useful guide as to why people go hungry, they cannot tell the whole story (as Trussell accepts).
More suggestions(6)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com