Your English writing platform
Free sign upThe phrase "act on something" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate taking action based on a particular piece of information, advice, or situation.
Example: "After reviewing the report, the committee decided to act on the recommendations provided by the consultants."
Alternatives: "take action regarding" or "respond to".
Exact(11)
I don't always say what I want and I rarely, if ever, act on something entirely for myself without great deliberation, shame, and resentment.
It's the feeling you get when you think you have to act on something right away or you'll miss out.
"People don't really tend to act on something until they hear footsteps coming behind them," Mr. Benjamin said.
"I spent 12 years as a governor, eight years as a president and 15 years since I left the White House working all over the world trying to act on something I know," he added.
I decided early on that I was never going to get a [regular] job, because I never wanted to be in a position where I couldn't act on something if it turned up.
If, instead, I can make them think of something few people are thinking of or, even better, make them act on something meaningful then I have actually added some value.
Similar(49)
Acting on something rather than just clicking on it is a sign you want something to change".
And that is something you can act on right away, every minute of your everyday life.
He said Australia would be reluctant to act unilaterally on something like this, but wanted to act with "respect and restraint".
Perhaps he feels the need to act tough on something.
Psychologists dwell on the power of attention, with Daniel Kahneman, a recipient of a Nobel Memorial Prize in Economic Science, noting that the very act of concentrating on something leads us to exaggerate its importance and its potential to make us happy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com