Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act on insights" is correct and commonly used in written English.
You can use it whenever you want to convey the idea of taking action based on an understanding or realization gained from some information or experience. Example: "After analyzing the data, the company decided to act on insights and revamp their marketing strategy."
Exact(2)
By calling appropriate APIs, developers can act on insights provided by the AI system.
The combination of IBM and Kenexa will allow organizations to act on insights driven analytics to create a more intelligent and smarter workforce across every line of business.
Similar(58)
"We have built a platform that easily and automatically brings together data from different applications and databases, organizes that data in any query engine and acts on insights that are critical to running their business.
It was an act of insight on the part of an uneducated woman to give such an extravagant gift to a son who couldn't run as fast as his friends.
In R&D process, firms need insight into the needs of their customers, together with the technical capability to act on those insights [11, 27].
True as this may be, no one can act on this insight without turning into a monster.
Then once patients see, therapists must encourage them to act on their insights in the real world.
Design-led businesses are able to act on their insights quickly, thriving on failing early, testing and learning, iterating and prototyping their products and services into existence.
I am very confident about my instincts and know how to act on my insights.
Use multiple methods to learn from the voice of your customer and then act on those insights.
In her Body Wisdom interview with host Lisa Garr on GaiamTV.com, she lays out a clear, easy-to-follow practice for strengthening your intuition and learning to act on your insights, however peculiar they may sound.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com