Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "act of role" is not correct in standard written English.
It seems to be an incorrect combination of words and does not convey a clear meaning. An example could be: "The act of role-playing in the workshop helped participants understand different perspectives."
Alternatives: "role-playing" or "performance of a role."
Similar(60)
Role-playing, acting "as if" we were someone else, changes our outlook and our behavior, and so that is why the Seder commands us to act "as if we ourselves went forth from Egypt" -- because Passover, at its heart, is truly an act of role-playing.
The mere act of kitchen role reversal alone, however, doesn't determine status for a woman, said Ms. Kwan.
That's how Ohio State professor Nicole Kraft describes the traditional act of taking role in class, and rewarding students for being physically present.
Marvel performs a kind of vanishing act in the role of Regina: now you see her, now you don't.
Since he had only one act of this torturous role to sing, he held back nothing.
But unlike the Civil Rights Act of 1964, the role of government in corporate regulation is a continuing battle, not settled law.
Parents can act as role models, sources of support and gatekeepers through their control over children's opportunities for physical activity.
Ronaldo would have chosen to act the role of match-winner, of the star, but in the end even he did not seem to care that it was Éder, a substitute, who had conjured the decisive moment.
Whitewashing is the term used to describe the act of taking Asian roles and stories and filling them with white actors.
It is argued that, when a theory requires a non-trivial act of interpretation, its roles in producing predictions and offering critiques vary in a substantial way.
Also some of the candidates even act as the role of the interlocutor to terminate and put an end to the discussion (M = 0.78).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com