Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "act of reconciliation" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing the process of restoring friendly relations or resolving differences between parties.
Example: "The act of reconciliation between the two countries marked a significant step towards lasting peace."
Alternatives: "process of reconciliation" or "gesture of reconciliation".
Exact(34)
"To defeat that is an act of reconciliation".
We feel our act of reconciliation is being taken for granted by the white population".
Mr. Obermayer established the awards partly as an act of reconciliation.
The exhibition can be seen as an act of reconciliation or perhaps of penance.
The sacrament of penance in the early church was a solemn and public act of reconciliation, through which an excommunicated sinner was readmitted into church membership.
The restoration represents a small but potentially significant act of reconciliation with a past that remains deeply divisive nearly eight years after Mr. Hussein's government crumpled.
Similar(26)
It will take plenty of acts of reconciliation before Christians once again feel safe in their homeland.
Some, like Abraham Lincoln's second inaugural address, after the Civil War, have gone down in history as masterful political acts of reconciliation.
Instead of derision, these sudden social movements – regardless of where or how they originate – should be celebrated as genuine acts of reconciliation between Indigenous and non-indigenous citizens.
The acts of reconciliation which the Church of Scotland took a lead on in 2014 would have been needed even more through 2014-16 in order to overcome perceptions of rejection and hostility from the rest of the UK.
Mr McGuinness said he believed the "vast majority of people on the island of Ireland will be very supportive of me contributing to a process of conflict resolution and very important acts of reconciliation".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com