Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "act of memorial" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to an action or event that serves to honor or remember someone or something, often in a commemorative context.
Example: "The community organized an act of memorial to honor the lives lost in the tragedy."
Alternatives: "memorial event" or "commemorative act".
Exact(1)
During the 11 months following a death, the bereaved recite a particular form of a synagogal doxology (Kaddish) during the public service as an act of memorial.
Similar(59)
And all over the country, people joined them in that strange but necessary act of commemoration, a memorial for something that we cannot remember, and must not forget".
All that remains is elegy and the act of precise memorial.
Afterwards he stressed the importance of green spaces and said: "Each moment of play or use that takes place on a memorial field is, in a way, an act of remembrance".
At the memorial, which sits on the banks of the La Plata River, Obama and Argentine President Mauricio Macri dropped white roses into the water in an act of commemoration.
The park contains a number of memorials.
And "Pina" is, above all, an act of preservation, a memorial that is also a defiance of mortality — completely alive in every dimension.
" 'Pina' is, above all, an act of preservation, a memorial that is also a defiance of mortality — completely alive in every dimension," Mr. Scott wrote in The Times in 2011.
Reflect on the museum exhibits you learned about in the article, as well as memorials, songs, and other acts of remembrance.
Acts of remembrance have taken place across the country, including a service at the national Armed Forces Memorial in Staffordshire.
The "South Capitol Street Tragedy Memorial Act of 2011" is that bold, comprehensive approach to a complex problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com