Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act of ignorance" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where someone acts without knowledge or awareness of the facts.
Example: "His decision to invest in that company was an act of ignorance, as he had not done any research on their financial history."
Alternatives: "deed of unawareness" or "action of naivety".
Exact(7)
Theirs is an act of ignorance and bias.
Fighting metal or stone is an act of ignorance.
Maria Clemm, in a singularly unfortunate act of ignorance or avarice, gave Griswold power of attorney and sold him Poe's papers.
Weak and changeable assent to a cognitive impression is only an act of ignorance.
Filtering is simply an act of ignorance and fear.
To all, each image represents a true life ended by an unimaginable act of ignorance and human cruelty: Laura Nelson, George Meadows, Michael Donald, Charlie Hale, Garfield Burley, Curtis Brown.
Similar(52)
We don't know if the Pope's poignant words will make any difference to leaders and politicians, but one thing is for sure, this man of faith, son of immigrants, cut through the derogatory verbiage, the negative media cycles and the acts of ignorance with compassion and lessons that will last beyond his visit.
Shōkū's thinking about ethical life reflects the same elements seen in relation to benefits in this life: the person continues to act out of ignorance and self-attachment, but conduct manifesting oneness with Amida Buddha may also emerge spontaneously.
The kids who bullied me acted out of ignorance that had been passed down for generations.
If we view ourselves and others as having acted out of ignorance, we can feel the universal, unbiased love of a bodhisattva rather than loathing of self and others.
Young people like Trammel are the hope for America because they show us how we can heal, rise above the incendiary acts of violence, ignorance and intolerance and achieve a more effective outcome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com