Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act of bringing" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the action or process of bringing something or someone to a particular place or situation.
Example: "The act of bringing the community together for the event was a significant achievement."
Alternatives: "process of delivering" or "action of transporting".
Exact(26)
The simple act of bringing dough together and stamping out rounds gave me a focus.
But the act of bringing the background to life gave him the confidence to adapt the rest of the story.
That act, simple and straightforward, crystallized the joy with which Mr. Robertson consistently infuses the act of bringing new music to life.
She can't offer an objective opinion about his body of work, she tells me, because she was too close to the act of bringing it to life.
Invention, the act of bringing ideas or objects together in a novel way to create something that did not exist before.
For Ms. Birnbaum, the author of a new memoir called "Season to Taste," the simple act of bringing a sprig of rosemary to her nose carries the weight of a devotional ritual.
Similar(33)
Dorgan tells me that if he cannot get a modified version of his cross-ownership rollback amendment passed, there is another way -- through the Congressional Review Act -- of bringing the issue to the floor.
For me the act of writing, of bringing a certain world to the typewriter, is only one moment of the writing.
Two years later, Lord Elgin divorced his wife in two scandalous trials and an act of Parliament, bringing notoriety to them both.
"But the act of deliberately bringing a physical experience back to where it was taken at a moment where things are still very fluid and unsettled makes it a more immediate and direct conversation".
Rugby's physicality leaves a narrow line between acceptable force and dirty play, and almost any act of violence brings claims of prior provocation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com