Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "act manly" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is being encouraged to display traditional masculine traits or behaviors.
Example: "In tough situations, some people believe it's important to act manly and show strength."
Alternatives: "behave like a man" or "display masculinity".
Exact(1)
"It should not have more than 100 young women publicly baring their souls about their sexual assault by Larry Nassar to finally get USAG to act," Manly said.
Similar(59)
When his mother complained to the school she was told he should cut his hair and try to act "more manly".
Much of what I learned in gay reparative therapy sessions was not about gay sex but about gender -- how to act more manly.
And I can tell you that this is not a manly act.
One ad that drew criticism from the gay community was for the Snickers candy bar featuring two men accidentally "kissing" each other after sharing the product in question, then proceeded to rip chest hairs as a manly act as homophobic.
According to my friend, African sex is a masculine act of being manly enough to having as many orgasms as possible through short sessions of a couple of minutes each.
To turn cupcakes manly?
Men of faith often act as men first, to preserve their manly interests.
Video games offer boys a chance to explore, fight, master manly skills, make scatological jokes and act out fantasies that would appall their mothers.
Man is never so manly as when he feels deeply, acts boldly, and expresses himself with frankness and with fervor".
Man is never so manly as when he feels deeply, acts boldly, and expresses himself with frankness and with fervor". The author is the director of the Algemeiner Journal and the GJCF and can be emailed at [email protected].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com