Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act limited" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe a situation where an action is restricted or constrained, but it lacks clarity and proper context.
Example: "The project was successful, but we felt that our ability to act limited our overall impact."
Alternatives: "restricted action" or "limited capacity".
Exact(15)
In 1753 the Marriage Act limited ceremonies to registered buildings in order to clamp down on all the secret marriages taking place.
In 1994 the U.S. General Aviation Revitalization Act limited the liability of general aircraft manufacturers to 18 years after a product is placed into service.
This situation is not unique to New York and London indeed, most cities similarly have a constrained capacity to act, limited by state or national laws or rules specifically designed to rein in the energy policymaking powers of local authorities.
The merits of the former motion we have no occasion to consider, for the following reason: Section 4 of the act limited the compensation which the attorneys may collect or receive to 20percentnt.
For Congress has in this act limited the income tax to that share of the stockholder in the earnings which is, in effect, distributed by means of the stock dividend paid.
In response, the Sarbanes-Oxley act limited the consulting work American accounting firms could do for audit clients, and set up the Public Company Accounting Oversight Board (PCAOB), a non-profit intended to play Big Brother to the Big Four.
Similar(45)
The act limits rent increases on buildings built before 1974.
The act limits debate on the budget to 50 hours, but not the number of amendments.
Moyers & Consaul insisted that the provision of the act limiting fees of attorneys to 20percentnt.
The Voting Rights Act limits how districts can be drawn in many states.
In 1910, Congress passed an act limiting the heights of buildings in the capital.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com