Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
In fact, on a very basic, visceral level, their act is almost impossible to resist.
He asked that those determined to record his performance anyway "please consider" that this act is "almost like stealing or raping".
And almost as extraordinary as their work was — some say the decryption of Germany's Enigma machine hastened the end of the war by as many as two years — their loyalty to the Official Secrets Act is almost impossible to fathom.
Thai cooking depends above all on maintaining a subtle interplay between hot, sour, sweet and salty flavors, and this balancing act is almost always played out in the salads, or yums.
Panda sex happens so infrequently that the act is almost never witnessed by other pandas, leaving them with very little notion of how to go about it, researchers say.
Make it "family members, who said…" And almost as extraordinary as their work was — some say the decryption of Germany's Enigma machine hastened the end of the war by as many as two years — their loyalty to the Official Secrets Act is almost impossible to fathom.
Similar(47)
I've never met Rupert Murdoch, or know what filters are in place before information reaches his ears, but the doddering-granddad-excluded-from-the-conspiratorial-loop act was almost convincing.
It is important to note that photos upon which we act are almost exclusively brought to our attention by other users who complain about them being shared on Facebook".
In the rarefied circumstances of a classical-music concert, such acts are almost unheard of.
The passages on "opposition to intrinsically evil acts" are almost always illustrated by first mentioning abortion, rather than, say, torture or unjust war.
Evenings of one-acts are almost always mixed bags, and some entries here, like Gary Sunshine's muddled fairy tale, "The Names of Foods," fall flat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com