Your English writing platform
Free sign upThe phrase "act in a more" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the manner or approach in which someone should behave or perform a task, often in comparison to a previous state.
Example: "To improve team dynamics, we need to act in a more collaborative manner."
Alternatives: "behave in a more" or "operate in a more".
Exact(60)
Rating agencies like to act in a more measured, thorough way.
He added that they should act in a more British fashion.
Spanning 20 Years "Movin' Out" also requires dancers who can act in a more traditional way, at least theoretically.
That may be in the pipeline, though analysts say getting the fractious European Union to act in a more coordinated fashion won't be easy.
And if they focus too much on helping just a few individuals, do they risk missing the opportunity to act in a more sustainable fashion?
"Never in my 32 years as a state senator have I witnessed a governor and his staff act in a more dishonest, secretive and bizarre manner".
Mark Wahlberg isn't the strongest leading man, but the rest of the cast are fine, and its puzzled, panicky characters act in a more or less credible manner.
Perhaps in the hope that they will act in a more responsible manner, some colleges encourage their students to call one another colleagues.
A 2012 semi-official report called "China 2030", written in conjunction with the World Bank, says that allowing state firms to act in a more commercial manner is a key objective.
What FFA can do is reform its attitude to its constituents and enter the new year ready to listen – truly listen, not just for photo-ops – and act in a more consultative manner.
Why ennoble Sir Alan Brownn says he has known Sugar since 1997, and that his new role is to "get the banks to act in a more open and forward-looking way to new business proposals".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com