Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Another German newspaper, Suddeutsche Zeitung, said the drama provided the "first and last chance … to ask grandparents about their true biographies, their immoral compromises … the missed chances to act – everything which, in masses, leads to catastrophe".
"Then you try to get the expression for 'two sticks,' and for 'one stick drops to the ground,'twowo sticks drop to the ground.' You have to act everything out, to get some basic notion of how the clause structure works — where the subject, verb, and object go".
Even though I still have the ability to choose as an individual and I am free to act, everything is subject to oversight.
In the last act everything gloriously falls apart.
She had the same feeling that Rosalind conveys in 'As You Like It.' In the last act, everything would work out.
The idea of a distinction/composition thus has a precise theological function: not only does it distinguish everything from the Necessary Principle (everything except the Principle is twofold: Ilāhiyyāt, I, 7, 47, 18 19); it also reveals the divine creative act: everything except the Principle receives (or obtains) existence (Ilāhiyyāt, VIII, 3, 342, 10; Taʿlīqāt, 175, 10 176, 7).
Similar(52)
The great leap of "The Polar Express" came in the ability to capture facial expressions: "When we did the first tests," Mr. Zemeckis said, "we had Tom do the body acting, and then we put him into a space where he sat in a chair and had to re-act everything from the neck up.
When it's time to act, do everything to your full potential.
"In those days, I thought I would write everything, Sydney would direct everything and Robert would act in everything," Mr. Rayfiel told The Los Angeles Times in 2005.
If you just act like everything is normal, one day you will realize that everything really is normal.
"I just can't act like everything is O.K".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com