Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act enemy" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe someone behaving like an enemy, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "In this situation, he tends to act like an enemy rather than a friend."
Alternatives: "behave antagonistically" or "act as an adversary".
Exact(1)
With humility, it's a very playful act, "Enemy".
Similar(59)
It also doesn't help that burlesque is a juicy target for the mayor and house after house is being shut down, with "Nance" acts public enemy number one.
The Bush administration's most extreme act involves "enemy combatants".
FAVORITE DEFUNCT MUSIC ACT: Public Enemy is what's missing in the business right now.
Def Jam's next substantial act, Public Enemy, was altogether more confrontational, stoking the flames of antiwhite and antipolice rhetoric.
Wartime legislation in 1914 and 1915 included the War Precautions acts (giving the Governor-General power to make regulations for national security), a Trading with the Enemy Act, War Census acts, a Crimes Act, a Belgium Grant Act, and an Enemy Contracts Annulment Act.
Roosevelt acted against enemy agents in a traditional war among nations.
All the belligerent powers of the First World War executed foreigners deemed to have acted as enemy agents.
His jailers had periodically demanded that he state in a videotaped confession that he had been ordered to commit the act by enemies of the prime minister, Uday al-Zaidi said his brother had told him.
Brian Glyn Williams, a professor of Islamic history at the University of Massachusetts-Dartmouth, described two largely separate Al Qaeda missions: supporting Islamic warriors and committing terrorist acts against enemy foreign states.
And remember that, whatever its grim acts, this enemy presents no existential threat to American security, at least so says Vice President Joe Biden.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com