Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act due to" is not correct in standard written English.
It is not a commonly used expression and may cause confusion in communication.
Example: "He decided to act due to the circumstances surrounding the event."
Alternatives: "act because of" or "act as a result of".
Exact(39)
The terrorists may act due to political reasons, religious reasons, nationalist causes or personal reasons.
In many cases the police authorities know who is who, but can't act due to lack of evidence.
The act, due to be implemented in April 2015, places responsibility for adult social care of prisoners with the local authority in whose area the prison is located.
Clive Black, an analyst at Shore Capital, said Tesco was under pressure to act due to public and political demand for space to build housing, alongside calls from shareholders to recoup some of the value of the land.
Labor and the Greens have a strong relationship in the ACT, due to the electoral system and demographic factors that make it more politically feasible for the parties to have a close relationship.
With a rhetoric-ridden but weak and ambiguous Care Act due to come into force in spring 2015, there is little sign of anything much changing for the better.
Similar(21)
Live acts due to perform on the show include Coldplay, Rihanna, Noel Gallagher and Blur.
JME, one of the acts due to appear at Just Jam, was scathing on Twitter.
St Jerome's Laneway festival has announced its 2016 lineup, with Grimes, CHRVCHES, Beach House and Purity Ring among the international acts due to appear, and local drawcards Flume and Big Scary.
Other acts due to appear in the evening include Lily Allen and Paolo Nutini.
Because human agents are generally thought to have the power to act against the counsel of reason, we credit their acts due to reason — as opposed to those acts due to irresistible impulses — as acts they perform freely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com