Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act contrary to" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone is behaving in a way that opposes or contradicts a particular rule, principle, or expectation.
Example: "The committee decided to act contrary to the established guidelines, leading to confusion among the members."
Alternatives: "go against" or "contradict".
Exact(60)
Sometimes close allies act contrary to American interests and values.
Government policies often provide incentives to market participants to act contrary to the EMH.
Clark has been cited for an act contrary to good sportsmanship in allegedly hyper-extending Hawkins's right arm.
No Texan is required by the Supreme Court's decision to act contrary to his or her religious beliefs regarding marriage".
When we have financial or other incentives to act contrary to our moral beliefs, we tend to frame such dilemmas as "business decisions" rather than ethical ones.
The charge of an act "contrary to good sportsmanship" against Hartley was brought by the Italian citing commissioner Alberto Recaldini after reviewing footage.
Parliament may be supreme in the UK, but it is unthinkable now that it could act contrary to the well-established principles of international rights.
He alleged an act "contrary to good sportsmanship" against Hartley, although Recaldini initially got the timing wrong, saying the incident was in the 23rd and not 28th minute.
The fear and anger that it provoked was understandable, but in some cases, it led us to act contrary to our ideals.
"In so many ways, this guy is being asked to act contrary to his own instincts," one former White House official said.
Forced-unionism apologists implicitly argue that union officials never act contrary to the interests of any employee, and any employee who says otherwise is a hypocritical "free loader".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com