Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act completed" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a specific action or task has been finished or accomplished.
Example: "Once the act completed, we can move on to the next phase of the project."
Alternatives: "task finished" or "action done".
Exact(2)
The recruitment target was met within 6 months, and 72.9% of those allocated to ACT completed treatment.
Erisa, according to Wooten, who wrote a history of the act, completed the transition of pensions into a part of the social safety net.
Similar(58)
The attached Lake/Tyson memo seeks your approval of an interagency consensus on three export control issues, whose resolution will pave the way for a new Export Administration Act, completing your agenda for export control reform.
This final cleansing act completes the full sequence of egg-laying behavior.
These acts completed the initiation, and the initiate was promised benefits of some kind in the afterlife.
Unlike those works, though, Moses und Aron is almost always performed nowadays as Schoenberg left it when he abandoned the score in 1932, with only two of the planned three acts completed.
H". (possibly "Dear Heart") when they were alone together, often with a number in parentheses indicating the number of sexual acts completed.
One reason for only allowing the player to use a custom character was that certain criminal acts completed in the plot would not reflect well on real-world skaters.
1st draft of 1st act complete".
There was a Michael Jackson impersonator whose act, complete with crotch-grabbing, struck one judge as "entertaining and frightening at the same time".
There is a trapeze and a wild-animal act that suggest that the Ice Capades have run out of ideas for routines, though the Fabulous Fercos' illusionist act, complete with a lion, a tiger and a leopard, is magical entertainment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com