Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Although the Kingdom of Ends is an ideal the actions of other people and events of nature ensure that actions with good intentions sometimes result in harm we are still required to act categorically, as legislators of this ideal kingdom.
Similar(59)
The final passages of this research analysis highlight that legal appropriation of civilian property, whether through forced displacement any other act is categorically prohibited under IHL.
But while the new act now categorically outlaws online gambling (the previous 1961 Wire Act was only used to charge firms that took sports bets), Kelly believes American gamblers will still find a way to pay their online bets.
Dennis also said that suggestions he had been interfering in the F1 team without the approval of fellow board members were "ridiculous" and that he had "categorically not" acted towards trying to remove Whitmarsh.
So, a government that never loses an opportunity to parade the importation into British law of the Human Rights Act is held to be categorically in breach of the law.
"The people and government categorically reject such acts," the government said in a statement.
Aggressive speech is legal and categorically different from acts of violence.
But Haroon Khan, of Ahmadiyya Muslim Youth Association who helped to sell poppies for the British Legion, said Islam "categorically condemns" the acts of "young, radicalised youths".
Rather, it is the whole act in context that is both categorically wrong and not wrong.
Moving home or changing school in the past five years was modeled categorically; residential mobility may act as a latent indicator of neighbourhood familiarity (i.e., familiarity produces active travel).
"The federal government categorically condemns the barbarous acts committed by criminal organisations," the Navy said of the latest atrocity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com