Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act as sources" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to entities or materials that provide information or evidence for a particular topic or research.
Example: "The interviews conducted with experts in the field act as sources for the data presented in this report."
Alternatives: "serve as references" or "function as providers of information".
Exact(60)
The products of decomposition act as sources for nitrogen doping.
High Arctic soils can act as sources or sinks of methane.
More could act as sources themselves.Fighting terrorism will always be messy.
It reviews the unit operations that act as sources of waste heat and potential uses for such energy, if recovered.
One challenge for the F.B.I., China scholars said, is finding students who already work for the Chinese government, or may do so, to act as sources of information.
The activation volumes and strain rate sensitivities support the notion that in both alloys grain boundaries act as sources and sinks for dislocations that contribute to plastic deformation.
Deformation is highly localized around stress concentrators such as carbides, borides and serrated grain boundaries, which act as sources of a/2〈1 1 0〉 matrix-type dislocations.
Compared with open interspace, a twofold increase in juniper seedlings and saplings was detected beneath juniper piles, which will act as sources for future juniper encroachment.
These differences can be interpreted as signals of separate populations in gulfs which may act as sources of variability for hake species.
Areas of cluttered vegetation were associated with high insect (mostly Diptera) abundance and could act as sources of prey for certain bat species.
These findings highlight the importance of encouraging individuals to act as sources of information in their networks to drive engagement in current events in the changing news landscape.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com