Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act as multiplier" is correct and usable in written English.
This phrase can be used when referring to something or someone that increases or intensifies an effect in a particular context. For example, "The teacher acted as a multiplier for the student's enthusiasm for learning."
Similar(60)
Words give us the opportunity to express doubt, ambiguity, the finer gradations of thought, of course, but they can also act as multipliers of misunderstanding, as blunt weapons for banishing dissent, as vehicles for forked-tongue political rhetoric.
Next to the direct advantage of instructing pupils in basic cardiopulmonary resuscitation, pupils trained in resuscitation may act as multipliers in their own families and thus reach further parts of the population [18].
This continuing education must be based in real situations and professionals should be encouraged to act as multipliers of knowledge acquired.
Act as much as possible.
Act as quickly as possible.
But others claim this figure is underestimated, and misunderstands how perceptions of the country can act as a multiplier for overseas investment.
Apps like Tumblr, Instagram, and WhatsApp – while not currently integrated well with their parent companies' core products – have the potential to act as a multiplier effect on their respective platforms.
The selection of high risk BRCA1/BRCA2 mutation negative cases in our study is expected to act as a multiplier to further increase our power to detect associations.
Necrophagic flies act as case-multipliers and haemophagic flies as space-multipliers; the latter are aided by climatic factors which play a key part in whether epidemics occur.
The Clintonians like to describe their bosses as complementary figures who act as "force multipliers".
Buying upgrades for your companies improves their profitability, and you can attract angel investors who act as revenue multipliers.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com