Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act as associate" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is taking on the role or responsibilities of an associate, often in a professional or collaborative setting.
Example: "During the project, I will act as associate to ensure that all tasks are completed efficiently."
Alternatives: "serve as an associate" or "function as an associate".
Exact(1)
Carmine Zoccali will act as Associate Editor.
Similar(58)
Young twentysomething artists Zachary Drucker and Rhys Ernst acted as associate producers.
In 2007, he and fellow clown Orlando Pabotoy established The Clown School for up-and-coming comic entertainers, some of whom went on to launch Four Clowns, a successful performing arts troupe where Bridel acts as Associate Director.
Stefan also acted as associate producer for 'Right Between your Ears', a documentary that explores how we come to our beliefs, how we turn these beliefs into certainties, and take them for the truth - through the eyes of people who believed the world would end and then discovered they were wrong (http://www.imdb.com/title/tt2616524/?ref_=nm_flmg_prd_1).
Act as quickly as possible.
Act as much as possible.
Maternally methylated DMRs generally act as promoters, associated in some cases with long ncRNAs.
These act as membrane associated molecular switches and regulate vesicular trafficking [ 14– 16].
The presence of these antibodies provides indirect evidence of how HERV-K proteins might be immunogenic and act as tumor associated antigens.
Not only do they act as pathogen associated molecular patterns (PAMP) for induction of murine innate immunity (Korf et al., 2005), but they are also able to reprogramme murine macrophages to modulate their inflammatory activity (Korf et al., 2006).
In her next project, Despointes acted as an associate producer for 2014's Rabbit, which premiered at Sundance this year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com