Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "act as advisors" is correct and usable in written English.
You can use it when describing the role or function of individuals who provide guidance or recommendations in a particular context.
Example: "The committee will act as advisors to the board, offering insights and expertise on various issues."
Alternatives: "serve as consultants" or "function as mentors."
Exact(19)
Consultants act as "advisors," providing knowledge, solving business problems, and suggesting solutions and recommendations.
These highly acclaimed researchers act as advisors to students in the undergraduate program.
I found a stream of contacts through permanent NIH employees who act as advisors on the Fellows Committee.
Obviously, the seven ex-Googlers will be around to act as advisors, but it's also about these guys' networks that they've built up over the years.
Other backers include three of the co-founders of Swiss travel startup GetYourGuide.com who put in seed money and also act as advisors.
Gordon Bethune, former chief executive of Continental Airlines and a watch collector whose 50 vintage watches sold for $5.7 million at Christie's in 2012, suggests developing a network of dealers who can act as advisors.
Similar(41)
A. For this season instead of coaches, prominent trainers and UFC fighters acted as advisors.
This council's primary function was to act as advisor to the Governor, and the seats eventually became elected positions.
Students from MIT Sloan's Development Ventures class have acted as advisors on the project.
They suggest that some members of the Italian CGR simultaneously acted as advisors, public officials, and decision makers, without necessarily being aware of it.
City Planner Patrick Clarke and Finance Director Daniel Jordan acted as advisors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com