Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act as a token" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that serves as a symbol or representation of a larger concept or idea.
Example: "In this ceremony, the ring will act as a token of our commitment to each other."
Alternatives: "serve as a symbol" or "function as a representation".
Exact(1)
"However, now that all this came out it is probably better, since he is dead and cannot be punished, for the name change to act as a token to honour the feelings of all the women after what he has done.
Similar(59)
We are given some lunch in the shortlist meeting, some dinner at the ceremony, and a bright, shiny pound, which acts as a token of receipt upon our signature of the confidentiality agreement.
Sim (subscriber identity module) cards effectively act as a security token, authenticating a user's identity with their network operator.
All in all, these studies agreed with the idea that OA would act as a positive token, signalling a positive reward in an appetitive conditioning.
You then print the Certificate and the hard copy acts as a physical token that makes it easy to access these digital rights for the long term.
The Tomu runs the Silicon Labs Happy Gecko EFM32HG309 and can also act as a Universal 2nd Factor security token.
Although he's far from being a Stacey Dash, he was nevertheless carefully chosen for the same reason the media flocks to the small contingent of Black conservative token figures: to act as a Trojan horse that soothes white discomfort and diminishes white accountability when discussing race.
"It acts as a totem.
These productions are not intended as a token gesture or a gimmick or as an act of charity to female actors.
Remember being looked on as a token loser band?
As a token liberal, I'm uniquely qualified to take on this token conservative because -- What do you know?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com