Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "act as a resource" is correct and usable in written English.
You can use it when describing someone or something that provides support, information, or assistance in a particular context.
Example: "The library can act as a resource for students seeking additional materials for their research projects."
Alternatives: "serve as a resource" or "function as a resource."
Exact(43)
Conflict management specialist will act as a resource for the MIT community.
act as a resource in the geographic area to qualified entities in accordance with this section.
These units provide free phone calls, wifi access and act as a resource for the local community.
The goal is to provide proposal management services and act as a resource for young investigators submitting new and renewal awards.
All homework policies in districts address some form of parent participation, whether it's reading to kindergartners or having parents act as a resource.
The goal is to provide proposal management services and act as a resource for young investigators submitting new and renewal grants.
Similar(17)
She has her own plays read and acts as a resource for the other writers.
Recently the Kurt Weill Foundation for Music took over a 50 percent interest in Blitzstein's musical legacy and now acts as a resource for interested performers, producers and scholars.
It also acts as a resource and adviser for science teachers who encounter problems with students, parents or supervisors on the issue.
Office of Research Integrity and Assurance: The Office of Research Integrity and Assurance coordinates compliance measures on campus and acts as a resource for the university community's concerns regarding compliance requirements.
Beyond writing enterprise pieces that "shed light on gender issues," the reporter acts as a resource for the newsroom, helping to ensure more gender-balanced reporting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com