Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "act as a form of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that serves a particular purpose or function in a specific context.
Example: "In this experiment, the chemical will act as a form of catalyst to speed up the reaction."
Alternatives: "serve as a type of" or "function as a means of".
Exact(48)
Jewish heritage experts regarded the act as a form of piracy.
Such contrasts not only power each piece but also act as a form of call and response across them.
It might also act as a form of physiotherapy, to help victims of strokes restore the use of their legs.
These derivatives, which act as a form of insurance against the failure of an underlying asset, have been blamed for exacerbating the recent market upheaval.
Slowed growth of converted cells can act as a form of selection, balancing unidirectional conversion to maintain both cell types at a steady-state ratio.
Rousseau, however, represents this act as a form of exchange of rights whereby people give up natural rights in return for civil rights.
Similar(12)
It acted as a form of welfare.
My blogging acted as a form of international supervision.
The practice also acted as a form of birth control.
In fact, Mr. Cholst said, an effective mediator basically acts as a form of padding between the parties.
This acted as a form of "ransomware", encrypting the infected computer and demanding payment in bitcoin to release the data.
More suggestions(19)
governance as a form of
atrocity as a form of
interpretation as a form of
regulation as a form of
law as a form of
acted as a form of
laws as a form of
regulations as a form of
act as a committee of
act as a seal of
act as a guardian of
act as a replacement of
act as a beacon of
act as a head of
act as a watchdog of
act as a microcosm of
act as a glimpse of
act as a store of
act as a set of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com