Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "act as a browser" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a function or capability of a software or application that allows it to perform tasks similar to a web browser.
Example: "This application can act as a browser, enabling users to access and view web content directly within the program."
Alternatives: "function as a browser" or "serve as a browser".
Similar(60)
The last, a hybrid between a pager and a personal digital assistant, allows people on the move to receive long e-mail messages and can act as a Web browser.
"There are three things on my belt at all times: a StarTac cell phone, a Motorola GSM and a Blackberry pager". The last, a hybrid between a pager and a personal digital assistant, allows people on the move to receive long e-mail messages and can act as a Web browser.
In Singapore, the Tsunamii.net group has been using the system to act as a remote Internet browser, with Web pages in a museum gallery changing as a real-world traveler crosses certain points.
It's a iOS app which acts as a bot browser – a portal through which you can discover, bookmark, subscribe to and use bots.
I made sure the Pocket button is conspicuously visible on my web browser to act as a reminder of my "never read online" rule.
As sites are visited, browser cookies act as a unique identifier, or scripts many of which are provided by third-parties execute and athird-parties executer dand or provide customised content (e.g., informattemptr advertosements).
The ReplaySuite is deployed in a Microsoft Foundation Class (MFC) application written in Visual C++, which acts as a customised web browser.
However, regarding feeding, the mixed feeder state is a flexible evolutionary state that acts as a link between browser and grazer states [ 5].
I think of myself as a browser, not a shopper.
Until now, Shumway was only available as a browser extension.
Many Android phones use Chrome as a browser.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com