Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "act actions" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a redundancy, as "act" and "actions" convey similar meanings.
Example: "The committee decided to act actions that would improve community engagement."
Alternatives: "take measures" or "implement steps".
Exact(2)
Given the importance of fighting climate change and Congress's resistance to act, actions such as these, which are fully legitimate under existing executive authorities, are valuable.
Comparisons of our estimated population sizes to a population size of 10,000 fish (considered adequate and safe under Endangered Species Act actions for shortnose sturgeon) were made by computing the probability of this observation under our estimated population parameters.
Similar(58)
Dream Act Action Week, which took place in mid-February, included several events that paid tribute to Dreamers who have committed or attempted suicide.
An initial broad distinction is between thinking of faith as a state and thinking of it as an act, action or activity.
Using the Freedom of Information Act, Action on Hearing Loss asked all 135 hospitals with audiology units whether they were having to scale back services.
5. ACT Action is most often the missing piece to the manifestation puzzle.
It is an act, action and activism, a way of being in the world that translates curiosities, insights and provocations about our being in time.
The cholesterol effect is evident both in receptor-expressing cells and in CD11b− cells, underlining the importance of the membrane properties in ACT action.
By specifying when, where and how to act (action planning) and how to respond to certain obstacles and barriers to action (coping planning), individuals become more likely to enact their intentions [ 28– 30].
The essential process cycle of continuous improvement is plan-do-check-act actions.
actĭo, ōnis, f. [ago], a doing, performing, acting, action, act.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com