Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across this line" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a boundary or a point of demarcation, often in a metaphorical or literal sense.
Example: "When you step across this line, you enter a new phase of your journey."
Alternatives: "beyond this point" or "over this boundary".
Exact(10)
STEP ACROSS THIS LINE: Collected Nonfiction 1992-2002, by Salman Rushdie.
You can eat your way across this line, you can see art across this line, and you can go to school across this line".
(I also came across this line: "Jogging pants are a sign of defeat". Something to remember when sizing up next spring's sports looks).
Reading "The Tradition of the New," a collection of essays by Harold Rosenberg (the critic who coined the phrase "action painting"), I came across this line: "Under our…system the government undertakes enterprises only when private initiatives fail".
By James Surowiecki October 31, 2008 Reading "The Tradition of the New," a collection of essays by Harold Rosenberg (the critic who coined the phrase "action painting"), I came across this line: "Under our…system the government undertakes enterprises only when private initiatives fail".
For example, humans migrated across this line 50,000 ~ 70,000 years ago, when presumably they had not yet acquired agriculture (Bellwood 2005).
Similar(48)
Add two parallel horizontal lines across this vertical line.
"It draws this line across race and ethnicity, which is very damaging for a multicultural, welcoming place like New Zealand," he said.
Algebra students across the country recite this line as they learn how to balance equations.
If this line, across the two main roads and railway lines to Damascus could be held, time could be gained for the consolidation of the retreating columns into a strong defence of Damascus.
"If you step across this blue line," she said, "you have fallen into the sea".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com