Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
I want to walk across this borderless farm a few more times, trying to understand why it feels so odd going from garden to pasture without having to step between the wires.
Similar(58)
If the Sun or the Mail think that 15 uncoordinated national asylum and immigration policies in this borderless age are either logical or effective, the mind boggles.
This borderless vision belongs, of course, to that book's author, Aleksandar Hemon, who was born in Sarajevo in 1964, came to this country in 1992 as a tourist and stayed here after war broke out in Bosnia.
We do not -- and should not -- try to retain or expand the role of any governments seeking to control of this borderless communications tool.
He added that "for Chicago to compete in this borderless economic frontier, we must ensure that Chicagoans are informed, creative, entrepreneurial, and innovative.
He's not alone in this borderless vision and reps WETROBOTS, the Kairo Is Koming collective, and Epic 101 Studios as partners.
These and other problems with many of the state laws regulating nonconsensual pornography, combined with jurisdictional limitations poorly suited for this borderless crime, make the need for a federal criminal law clear.
Mr President, we cannot allow fifteen different immigration policies in this borderless Europe for much longer.
It is like watching a nation busily engaged in heaping up its own funeral pyre …" Powell foresaw an unchecked inflow of black immigrants creating civil war; this poster tells us absolutely the same thing about the people headed our way, it claims, across borderless Europe.
In this increasingly borderless world, we are the recipients of messages and ideas that enter our consciousness unannounced and unsupported.
Technology helped create this new borderless world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com