Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "across the total network" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing something that spans or affects the entire network, such as data flow, communication, or connectivity.
Example: "The new software update will enhance security measures across the total network, ensuring all devices are protected."
Alternatives: "throughout the entire network" or "across the whole network".
Exact(1)
Their organizational design aims to ensure effective communication, coordination, and integration across the total network.
Similar(59)
The total network activity was calculated as the sum, across the six areas, of the output values (or 'firing rates') of all of the E-cells.
Minimizing the total network interference.
The total pipe network volume is constrained.
For unitary impedance across the whole network, the total interconnector capacities turned out to be (mathcal {K}^{T}=395) GW, which is about a factor 5.4 larger than the present European layout; see Table two in [14].
TfL's plans, which they say are subject to change, show a total of 216 stations could have their staffing numbers cut from January 2015, with about 588 staff due to be shed in total across the network.
TfL's plans, which it says are subject to change, show a total of 216 stations could have their staffing numbers cut from January 2015, with about 953 staff due to be shed in total across the network.
He said having 66 fully accessible stations out of a total of 270 across the tube network was "not as many as we would like, which is why we continue to work to make more stations step-free".
Total audiences grew by 10 per cent across the UKTV network between 2011 and 2012.
The total across broadcast and cable networks measured by Nielsen does not include viewers who watched the debate through various video streams available online.
In total, the network consisted of 100 variants, 100 traits, and 200 transcripts that were used to generate synthetic data across 100 individuals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com