Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "across the fourth" is not a standard expression in written English and may lack clarity without context.
It could potentially be used in contexts involving navigation, sports, or timelines, but its meaning would depend heavily on additional information.
Example: "The team moved across the fourth section of the field to gain a strategic advantage."
Alternatives: "through the fourth" or "over the fourth".
Exact(12)
A thoroughly modern-looking gas station sprawls across the fourth corner, but the balance seems about right -- Red Hook as three-quarters nostalgia and one-quarter 21st century.
But it did have the wildly striped brickwork, a checkerboard band across the fourth floor, and Florentine arches on the entry level.
While all will get a signifcant TV budget, figures show £2.7bn, almost 50% of the projected £5.6bn that will be spent on advertising across the fourth quarter, will be spent on digital media.
The biggest problem for BP has come from low crude prices, with Brent averaging $44 a barrel across the fourth quarter, compared with $77 for the same period 12 months earlier.
@theCCCuk #ecoaudit pic.twitter.com/I6zrkYqE2t December 11, 2013 The report says: Our updated abatement scenario suggests emissions of 1,690 MtCO2e across the fourth budget period, compared to the currently legislated limit of 1,950 MtCO2e.
They had executed across the fourth quarter Tuesday night but failed to win because two transcendent players, Shaquille O'Neal and Kobe Bryant, undid all their good work in about 30 seconds.
Similar(48)
They could seep across the fourth-dimensional divide.
(Attractive cloudscapes — perhaps of different cities — float across the second).
Lloyds TSB offers a flat £1,500 across the first three years.
Allocation of the test foods was counterbalanced across the first and second session.
Giambi batted.150 across the first 26 games, the lowest average in the major leagues.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com