Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "across the combination in a" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be used in a context where you are discussing a specific combination of elements or factors, but it requires additional context to make sense.
Example: "We need to analyze the results across the combination in a way that highlights the key variables."
Alternatives: "through the combination in a" or "over the combination in a".
Exact(1)
LAMB with peaches sounds Middle Eastern, but I first came across the combination in a contemporary German cookbook.
Similar(59)
I first came across the combination of pineapple and tomato in a salad in Oaxaca, Mexico.
A natural log transformation (to base e) was used for all data to account for heterogeneity of variance across the treatment combinations in application of ANOVA.
This list was further refined to seven QTLs which were replicated across multiple drug-dose combinations in a total three different screens.
Average performance across combinations resulted in a mean absolute error (MAE) of 6.42 Mg ha−1.
Sweep across the stone in an arc.
"It allows the combination of data across services in ways a user wouldn't reasonably expect.
The opposing coalition of largely Islamist factions from across the country, in combination with units from the city of Misrata, rejected the outcome of the June elections, and took control of the capital of Tripoli and most of Benghazi in July.
Methodological considerations in the combination of data across cohorts focus on two general issues.
Normalization allows the combination of data across several subjects participating in a study, thus improving the study's statistical power [ 8].
Indeed, across the 60 informative combinations in Table 5 (i.e., cases in which the number of SNPs > number of LG assignments), only two cases require more than the minimum number of breakpoints.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com