Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "across sample" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to comparisons made between items from different samples. For example, "The researchers found significant differences in outcome across sample."
Exact(59)
Figure 15 shows pressure distribution across sample with each point representing the pressure of its domain.
Even so, the proportion of times the method finds no outliers is > 90%% across sample sizes.
If the initial topology also varies across sample paths, this percentage increases to 95%.
Present experiments and computational simulations furnish a fundamental background to the understanding of plastic flow across sample sizes.
Significant effect size heterogeneity was observed across sample types, methods of assessing upward counterfactual thinking, and types of depression scale.
Performance and temporal measures could not be compared across sample populations because of the differences in attrition.
In addition, there might be some sub-lamellae underneath the macro-lamellae, which could be identified only by side views via dissecting across sample thickness.
jDuring 2009-10: US$1 = Indian Rupee (INR) 47. 40100_2014_9_MOESM1_ESM.docx Additional file 1: Appendix 1.: Distribution of lenders across sample villages in certain states in India.
Comparisons of peptide counts or peptide AUC across sample sets are performed with replicate measurements of each sample; higher peptide count or AUC represents higher relative abundance, when compared across samples.
Although the essentially null results across sample sizes for alphas (slopes) < 1.0 in Study 3 are compelling, the values used to generate them have nothing to do with movies.
Similar(1)
The normalized dataset was further filtered by removing transcripts with low intensity values and low across-sample variances; thus, 29892 transcripts were reduced to 26903.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com